judgmentとjudgementの違い、どっちが正しいスペル?
「判定、裁き」という意味のジャッジメントには2つのスペルがあることに気が付きます。どう違う?どっちが正しい?打ち間違い?地方性??
Contents
まず結論
結論から言うと、どっちも正しいとされていて市民権を得ています。
- judgment(アメリカで圧倒的に使われているスペル)
- judgement(本来のイギリス英語)
辞書への記載ミスが発端
本来はイギリス英語のjudgementが正統でしたが、ウェブスターアメリカ英語辞典が1828年に初めて「judgment」とスペルミスをしたのをきっかけに「judgment」が普及しました。使い分けや意味合いの違いは一切ありません。1
文字の配列としては、judgementのほうがバランスが整っていて私は好きですね。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません