judgmentとjudgementの違い、どっちが正しいスペル?

「判定、裁き」という意味のジャッジメントには2つのスペルがあることに気が付きます。どう違う?どっちが正しい?打ち間違い?地方性??

まず結論

結論から言うと、どっちも正しいとされていて市民権を得ています。

  • judgment(アメリカで圧倒的に使われているスペル)
  • judgement(本来のイギリス英語)

辞書への記載ミスが発端

本来はイギリス英語のjudgementが正統でしたが、ウェブスターアメリカ英語辞典が1828年に初めて「judgment」とスペルミスをしたのをきっかけに「judgment」が普及しました。使い分けや意味合いの違いは一切ありません。1

文字の配列としては、judgementのほうがバランスが整っていて私は好きですね。

参考資料、参考文献